绿茶通用站群绿茶通用站群

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

  仲尼适楚(chǔ),出于林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹掇之也(yě)翻译,仲尼适楚,出于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇(duō)之也议论文是(shì)仲尼适楚,出于林中(zhōng),见佝偻者承蜩,犹掇之也的。

  关于仲(zhòng)尼适楚(chǔ),出于林中(zhōng),见佝(gōu)偻者承蜩,犹(yóu)掇之也翻译,仲尼适楚,出于(yú)林(lín)中,见(jiàn)佝偻(lóu)者(zhě)承蜩,犹掇之(zhī)也议论文以及(jí)仲尼(ní)适楚(chǔ),出于林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹(yóu)掇之也翻译(yì),仲尼适楚(chǔ),出(chū)于林中,见佝偻者(zhě)承蜩,犹掇之也作文,仲尼适(shì)楚(chǔ),出于林中,见佝偻(lóu)者承蜩,犹掇(duō)之(zhī)也议论文,仲(zhòng)尼适(shì)楚(chǔ),出于林中,见佝偻(lóu)者承(chéng)蜩,犹掇之(zhī)也 断句,仲(zhòng)尼适楚(chǔ),出于林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹(yóu)掇(duō)之也拼音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

仲尼适楚(chǔ),出于林中,见(jiàn)佝偻者(zhě)承蜩,犹掇之也翻越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》译,仲尼适楚,出(chū)于林(lín)中(zhōng),见(jiàn)佝偻者(zhě)承蜩(tiáo),犹(yóu)掇(duō)之也议论文

  仲尼适楚,出(chū)于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇之(zhī)也(yě)。

  仲尼(ní)曰(yuē):“子(zi)巧(qiǎo)乎!有道(dào)邪?”曰:“我(wǒ)有道也。

  五六月(yuè)累丸二而不坠,则失(shī)者锱铢(zhū);

  累三而不坠,则失者十一;

  累(lèi)五而不坠,犹掇之也(yě)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》吾(wú)处(chù)身也,若(ruò)厥株拘;

  吾执(zhí)臂也(yě),若槁木(mù)之枝(zhī);

  虽天地之(zhī)大,万物(wù)之多,而唯蜩翼之(zhī)知(zhī)。

  吾不反(fǎn)不(bù)侧,不以万(wàn)物易蜩之翼,何为而不!”孔(kǒng)子(zi)顾谓弟子(zi)曰:“用志不分,乃凝于神(shén),其痀偻丈人之谓乎!”

佝偻承蜩原文及翻译

  该文写驼背老人(rén)讲述自己苦练捕蝉本(běn)领之事(shì),借此喻彼,以小喻大(dà)。

  原文(wén)入下。

  仲(zhòng)尼(ní)适(shì)楚,出于(yú)林中(zhōng),见佝偻者承(chéng)坦谈念(niàn)蜩,犹掇之(zhī)也。

  仲尼曰,子巧乎,有道(dào)邪。

  曰,我(wǒ)有道也。

  五六月(yuè)累丸二(èr)而(ér)不坠,则失者锱铢,累三(sān)而(ér)不坠,则失者十一让(ràng)困(kùn),累五而(ér)不坠,犹掇(duō)之也(yě)。

  吾处(chù)身也,若(ruò)厥株(zhū)拘,吾执(zhí)臂也,若槁木之枝,虽天地之大,万物(wù)之多,而唯蜩翼(yì)之知。

  吾不(bù)反(fǎn)不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得。

  孔子(zi)顾谓弟子(zi)曰,用志(zhì)不分,乃凝于神,其(qí)_偻丈人之谓乎(hū)。

  1、翻(fān)译。

  孔子到楚国(guó)去,经过树林(lín),看见一个驼背老人正用竿(gān)子粘(zhān)蝉,就好(hǎo)像在(zài)地上拾取一样。

  孔子说:“先生真是巧啊,有门道吗(ma)。

  驼背老人说,我(wǒ)有我的办法(fǎ)。

  经过五六个(gè)月(yuè)的练习,在竿头累叠起两个丸子而不(bù)会坠落,那么(me)失手(shǒu)的(de)情(qíng)况已经很少了,迭起三个丸(wán)子(zi)而不(bù)坠落,那么(me)失手的情况十次不会超(chāo)过一次了,迭(dié)起(qǐ)五个丸子(zi)而不坠落,也就会像在地面上拾取一样容(róng)易。

  我立(lì)定身子(zi),犹如临(lín)近地(dì)面的(de)断木(mù),我举竿的(de)手臂,就(jiù)像枯木的树枝,虽然天地很大,万(wàn)物品类很多,我(wǒ)一心只注(zhù)意蝉(chán)的(de)翅膀,从(cóng)不思前想后左顾右盼,绝不(bù)因纷繁的万物而改变(biàn)对蝉翼的注意侍吵,为什(shén)么不能成功呢。

  孔子转身对(duì)弟子们说:“运用心(xīn)志不分(fēn)散,就是高(gāo)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》度凝聚精(jīng)神,恐怕(pà)说的就是这位(wèi)驼背的老(lǎo)人吧。

  2、说明了凡(fán)事只要专(zhuān)心致志,排(pái)除外界的一切干扰,艰(jiān)苦努力,集中精力,勤学苦练,并持(chí)之以恒,就一定能有(yǒu)所成就(jiù),即使(shǐ)先(xiān)天条件不足也不例外(wài)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=