王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛(máo)的。
关于(yú)王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译以及(jí)王(wáng)于兴师修我戈矛(máo)的意思(sī),王于兴师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与子偕作!等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)的意思,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译
“王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛。
”的意思是(shì)君(jūn)王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那戈与矛。
该句出自《秦风(fēng)·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽(zé)。
王于(yú)兴师(shī),修我矛戟。
与子偕(xié)作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师(shī),修我甲兵。
与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君(jūn)王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。
谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发(fā)与你在一(yī)起。
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙(qún)。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。
赏析:《秦(qín)风(fēng)·无衣》是中国古(gǔ)代第(dì)一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一(yī)首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌,表(biǎo)现了秦国军民(mín)团(tuán)结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气和乐(lè)观(guān)精神。
全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱(chàng)的(de)形式,抒写将士(shì)们在(zài)大敌当前、日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家兵临城(chéng)下之际,以(yǐ)大(dà)局为重(zhòng),与周王(wáng)室(shì)保持(chí)一致,一听“王(wáng)于兴(xīng)师”,磨刀(dāo)擦枪,舞戈挥(huī)戟(jǐ),奔赴前线共同杀敌的英雄主义气(qì)概和爱国(guó)主(zhǔ)义精神(shén)。
王于(yú)兴师(shī),修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什(shén)么意思(sī)
君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
《秦风·无衣(yī)》先秦:佚(yì)名(míng)
岂曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)袍。
王于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同仇(chóu)!
岂曰无(wú)衣(yī)?与子同泽。
王于(yú)兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同裳(shang)。
王于(yú)兴(xīng)师,修我甲兵(bīng)。
与子偕行!
译文
谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那长袍。
君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌(dí)与你同(tóng)目标。
谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内(nèi)衣(yī)。
君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发(fā)与(yǔ)你(nǐ)在一起。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。
扩(kuò)展资(zī)料:
这首(shǒu)诗充满了激昂(áng)慷慨(kǎi)、同(tóng)仇敌忾的气氛。
按(àn)其内容,当是一首(shǒu)战歌。
全诗表(biǎo)现了秦国(guó)军(jūn)民团(tuán)结互助、共御(yù)外(wài)侮(wǔ)的高昂士皮(pí)渣(zhā)气和(hé)乐观精神,其独具矫健(jiàn)而爽朗(lǎng)的风格正是秦茄握(wò)运人爱(ài)国(guó)主(zhǔ)义精神(shén)的反(fǎn)映。
由于此诗旨(zhǐ)在歌(gē)颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。
日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家>据《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(nián)(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚国(guó)的首(shǒu)府郢都(dōu),楚臣(chén)申(shēn)包胥到秦国求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七(qī)日,秦(qín)哀(āi)公(gōng)为之赋《无(wú)衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于(yú)是一(yī)举击退了吴(wú)兵(bīng)。
诗共三(sān)章,采(cǎi)用(yòng)了重叠复沓(dá)的形(xíng)式(shì)颤梁。
每一(yī)章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单的、机械(xiè)的重复,而是不断递进(jìn),有(yǒu)所(suǒ)发展的(de)。
如首章结句(jù)“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说(shuō)的是他们(men)有共同的敌人。
二(èr)章结句“与子偕作”,作(zuò)是(shì)起的意思(sī),这才是行动的开始(shǐ)。
三(sān)章(zhāng)结句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗中的(de)战士们将奔赴前线共同杀敌了。
参考(kǎo)资料来源:百度百科-国风·秦风·无衣(yī)
未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了