生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也(yě)固先乎吾(wú)翻译句式,生乎吾前其闻道也(yě)固先(xiān)乎(hū)吾翻译成现代汉(hàn)语是这(zhè)句话(huà)的意思为生在我前面(miàn),他懂得道(dào)理本(běn)来就早(zǎo)于(yú)我的。
关于生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固先(xiān)乎吾翻(fān)译句式(shì),生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎吾(wú)翻译(yì)成(chéng)现代汉(hàn)语(yǔ)以及(jí)生乎(hū)吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻(fān)译乎(hū),生乎吾前其闻道也(yě)固先(xiān)乎吾翻译(yì)成现代汉(hàn)语,生乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先乎吾的翻大使相当于什么级别的干部 大使的级别是部级吗译(yì),生乎吾(wú)前其(qí)闻道(dào)也(yě)固先乎吾吾从而师之(zhī)的意思等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎吾翻译句式,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固(gù)先乎(hū)吾(wú)翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语
这句话的(de)意(yì)思(sī)为生在我前面,他懂得道理本来就(jiù)早于我。出自韩愈的《师说》,本文中,小编整理了这篇文言文的相关知识,快来看看吧!
《师说》创作背景《师说》大约是作者于贞元十七年至十八(bā)年(公元(yuán)801—公元802年),在京(jīng)任国子(zi)监四门博士时所作。
作(zuò)者到国子监上任后,发(fā)现(xiàn)科场黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重重,当时(shí)的上层社会,看不起教(jiào)书之(zhī)人。
在士大夫(fū)阶层中(zhōng)存在着既不愿求师,又(yòu)“羞于为师”的观念。
作者借用回(huí)答(dá)李蟠的(de)提问撰写这篇文章,以澄清人们(men)在“求师”和(hé)“为师”上的模(mó)糊认(rèn)识。
《师(shī)说》作者简(jiǎn)介《师说》大(dà)约(yuē)是(shì)作者于贞元十七年至十八(bā)年(nián)(公元801—公元(yuán)802年),在京(jīng)任(rèn)国子监(jiān)四门博士时(shí)所作。
作者到国子(zi)监上任后,发现科(kē)场(chǎng)黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏(lì)制弊端重(zhòng)重,当时的上层(céng)社会(huì),看不起(qǐ)教书(shū)之人。
在士大夫阶层(céng)中存在着既不(bù)愿求师,又“羞于为师”的(de)观念。
作者(zhě)借用(yòng)回答李蟠的提问撰写这篇(piān)文(wén)章,以澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上(shàng)的模糊认识。
生(shēng)乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先乎吾是什么句式(shì)
“生乎吾前(qián),其(qí)闻道也(yě)固先乎吾”这句(jù)话中有两处(chù)介宾(bīn)结构状语后置(zhì)。
1、生乎吾前:在我(wǒ)之(zhī)前出生(shēng)。
将“带郑乎吾前(在我之(zhī)前)”这个(gè)状语放在(zài)谓语(yǔ)动词“生(出生)”的后面,是文言文常见的“状语(yǔ)余(yú)行局(jú)后(hòu)置”。
2、先乎吾:比我早(zǎo)。
同样是将“乎吾(比(bǐ)我)”这个(gè)状语放在谓语形容词“先(早)”的(de)后面(miàn)。
文言文的状语并不是一(yī)定要后置的,但是,有(yǒu)一种状(zhuàng)语必定(dìng)后置,那(nà)就是介宾(bīn)结构(gòu)作状语(yǔ)。
我们知道,状语是用来修饰(shì)、限制谓(wèi)语动词或形(xíng)容词的,表示谓(wèi)语中心词的状态(tài)、方式、时间、处所或程度。
表示状态、程(chéng)度时(shí),一(yī)般不需要用介词“介入(rù)”某(mǒu)个对象,如“强烈地”、“高兴地”就可(kě)以。
但表示方式(shì)、时间、处所时(shí),往往需要用(yòng)介词来引入对象,如“在哪里”、“于哪(nǎ)天”、“用什么”。
其中的“在”、“于”、“用”是(shì)介词,后面是(shì)介词(cí)引入的对象,属于介词的宾语(yǔ)。
竖让(ràng)这(zhè)样(yàng)的结(jié)构叫“介(jiè)宾(bīn)结构(gòu)”。
文言文(wén)凡是介宾(bīn)结构都要放在(zài)谓(wèi)语(yǔ)中心词的后面。
如(rú)“在市场上买的”,表(biǎo)述为(wèi)“购于市(shì)”;“用道理劝说他”,表(biǎo)述为“晓之(zhī)以理”。
乎,作介词时,意义(yì)相当于:于(yú)、在。
其实,现(xiàn)代汉语也(yě)有状(zhuàng)语后置的情况(kuàng),例如问题(tí)中的例子,也可以(yǐ)说(shuō)成(chéng)“生(shēng)在我(wǒ)之前”;“早于我”大使相当于什么级别的干部 大使的级别是部级吗。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 大使相当于什么级别的干部 大使的级别是部级吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了