文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗 line-height: 24px;'>百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了