绿茶通用站群绿茶通用站群

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(已婚女性英文称呼,女性英文称呼yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命(mìng),把安(ān)抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位(wèi),任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)已婚女性英文称呼,女性英文称呼赐(cì)给他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天(tiān)下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事(shì)是用(yòng)来赞美(měi)朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文(wén),古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可(kě)矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。已婚女性英文称呼,女性英文称呼p>

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍(shì):身(shēn)边的(de)侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了(le),不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他的(de)前妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任,以(yǐ)安(ān)抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署(shǔ),住(zhù)在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=