绿茶通用站群绿茶通用站群

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦(shòu)暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什(shén)么意思是绿肥红瘦出自宋·李清照的《如梦令(lìng)·昨夜(yè)雨疏风骤》,“绿肥红(hóng)瘦(shòu)”指(zhǐ)的是花(huā)已逐(zhú)渐开败,而草木枝叶正(zhèng)盛的暮春景色的。

  关(guān)于绿肥红瘦暗指什么(me)感情(qíng)和(hé)意思,绿肥(féi)红瘦暗指(zhǐ)什么(me)意思以(yǐ)及(jí)绿(lǜ)肥(féi)红瘦暗指什么感情和意思,知否(fǒu)绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指(zhǐ)什么,绿肥红(hóng)瘦暗指什么意思(sī),绿肥红瘦暗(àn)指什么生肖(xiào),绿肥(féi)红瘦暗指什么人等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感情和意思,绿肥(féi)红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦出自(zì)宋·李清照(zhào)的《如梦令·昨夜雨疏风骤》,“绿肥红(hóng)瘦”指的是花(huā)已逐渐开(kāi)败(bài),而草木枝叶正盛的暮春(chūn)景色。

  绿肥(féi)红(hóng)瘦出自宋·李(lǐ)清照(zhào)的《如梦(mèng)令·昨(zuó)夜雨(yǔ)疏风(fēng)骤》,原句为:知(zhī)否,知否?应(yīng)是(shì)绿肥红瘦!翻译为(wèi):你(nǐ)可知道,你可知道,这(zhè)个时(shí)节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

  “知否(fǒu)?知(zhī)否?应是绿肥(féi)红瘦(shòu)。

  ”这既是对侍女(nǚ)的反诘,也(yě)像是自言自语:这个粗心的丫头,你知(zhī)道不知(zhī)道,园中的海棠应该是绿叶繁茂(mào)、红花(huā)稀少才是。

  这句(jù)对白写出了诗画所不能道,写出了伤春易春的闺中人复杂的(de)神情口吻,可谓“传神之笔。

  “应是(shì)”,表明词人对窗外景(jǐng)象的推测与判(pàn)断,口吻极(jí)当。

  “绿”代替叶,“红(hóng)”代替花,是两(liǎng)种(zhǒng)颜(yán)色的对比(bǐ);

  “肥”形容雨后的(de)叶(yè)子(zi)因水份(fèn)充(chōng)足而茂盛肥(féi)大,“瘦”形(xíng)容雨(yǔ)后的花朵因(yīn)不(bù)堪雨打而(ér)凋谢稀(xī)少,是两(liǎng)种状态的(de)对比。

  本来平平常常的四(sì)个字,经词(cí)人的搭配组合,竟显得如此色(sè)彩鲜明、形象生(shēng)动,这实在(zài)是语言运用上的一个创造。

日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

  由这四(sì)个字生发(fā)联(lián)想(xiǎng),那“红(hóng)瘦(shòu)”正(zhèng)是(shì)表明春(chūn)天的渐(jiàn)渐(jiàn)消逝,而“绿(lǜ)肥”正是象征着绿叶成荫的盛夏(xià)的即将来临。

  这种极富概括(kuò)性的语言,又实在令人叹(tàn)为观(guān)止。

绿(lǜ)肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么(me)感情和(hé)意思

   绿肥(féi):指枝叶茂盛(shèng)。

  红瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这首小词委婉地表达(dá)了作者怜花惜(xī)花的心情,也流露(lù)了内心的苦闷。

  词(cí)中着意人物(wù)心理情(qíng)绪的刻画。

  以(yǐ)景(jǐng)衬情,委曲(qū)精工。

  轻灵(líng)新巧而又凄婉含(hán)蓄(xù)。

  极(jí)尽传神之妙。

  

  

  

   如(rú)梦令·昨夜雨疏风骤

   宋代(dài):李清照

   昨夜雨疏风(fēng)骤,浓睡不消(xiāo)残酒。

  试(shì)问卷帘人,却道海棠依旧。

  知否,知否?应是绿肥(féi)红(hóng)瘦。

   译文

   昨夜雨虽然下得稀疏,但是(shì)风却(què)劲吹不停,虽然睡(shuì)了一(yī)夜(yè),仍(réng)有余醉未(wèi)消。

  问那(nà)正在(zài)卷帘的侍女(nǚ),外面的(de)情况如(rú)何,她说海棠花依然和昨天一样。

  知道吗?知道(dào)吗?这个时节应(yīng)悉指物该是绿叶繁茂(mào),红花凋(diāo)零了。

   赏析

   “知否(fǒu)?知否?应是绿(lǜ)肥红瘦(shòu)。

  ”这既是(shì)对侍女的(de)反(fǎn)诘,也像是自言自语:这个粗心(xīn)的(de)丫头,你知道(dào)不知道,园(yuán)中的海棠应该是绿叶繁茂、红花稀少(shǎo)才是。

  这句对白写(xiě)出了诗画所不(bù)能道,写出(chū)了伤春(chūn)易春的(de)闺中人(rén)复杂(zá)的神情口(kǒu)吻,可谓“传神之(zhī)笔。

  “应是”,表明词(cí)人对窗外景象的推测(cè)与判断(duàn),口(kǒu)吻极(jí)当(dāng)。

  因为她毕(bì)竟尚未亲眼(yǎn)目睹,所以说话时要留有余(yú)地。

  同时,这一词语中也(yě)暗含着“必然(rán)是”和“不得不是”之意。

  海棠虽好,风雨无情,它是不(bù)可能长开(kāi)不(bù)谢的。

  一语之(zhī)中,含(hán)有(yǒu)不(bù)尽的无可(kě)奈何的(de)惜花情在,可谓(wèi)语浅意深。

  而这一层惜花的(de)殷殷情意,自(zì)然(rán)是“卷帘(lián)人”所(suǒ)不能体察也(yě)无(wú)须(xū)更多(duō)理会的,她毕竟(jìng)不能(néng)像她的女主人那样感(gǎn)情细腻,那(nà)样对自然和人生有着更深(shēn)的感悟。

  这也(yě)许是她所以作出上面的(de)回答的原因。

   末(mò)了的(de)“绿肥红(hóng)瘦”一语,更是(shì)全词的精绝之笔,历来为世人所称道。

  “绿(lǜ)”代替叶,“红(hóng)”代替(tì)花,是(shì)两种颜色的对比(bǐ);“肥”形容(róng)雨后(hòu)的叶(yè)子因(yīn)水(shuǐ)份充(chōng)足而茂盛肥大,“瘦”形容(róng)雨后的花朵因不堪雨打而(ér)凋谢稀少(shǎo),是两种状态的对比。

  本来(lái)平(píng)平常常的四(sì)个字,经词人(rén)的(de)搭配组合,竟显得如此色彩鲜明、形象生(shēng)动,这实在是(shì)语言运用上的一个创造。

  由这四个(gè)字生发联(lián)想(xiǎng),那(nà)“红瘦”正是(shì)表明春天的渐渐消逝,而“绿肥”正是象征着绿叶成荫的盛夏的即将来临。

  这种极富概(gài)括性的语言(yán),又实在(zài)令人(rén)叹为观(guān)止。

   此词借宿酒醒(xǐng)后询问花(huā)事的描写,委婉地(dì)表达了作者怜花惜花的心(xīn)情,充(chōng)分体现出作者对大自然、对(duì)春天的热(rè)爱,也流露了内心的苦闷。

  全词篇幅虽(suī)短,但(dàn)含蓄蕴藉,意味深长,以景衬情,委曲精工,轻灵新巧,对人物心理情(qíng)绪的刻(kè)画栩栩(xǔ)如生,以对话推动词意发展,跌宕起伏,极尽(jǐn)传(chuán)神之妙(miào),显示(shì)出(chū)作者深厚的艺术功(gōng)力。

   集评

   黄蓼园《寥园词(cí)选》:“一问极有情,答以‘依旧’,答日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗得极淡(dàn)。

  跌出‘知否’二句来,而‘绿肥红瘦’,无限凄婉,却又妙在含蓄,短幅中藏无数曲折,自(zì)是圣于词者。

  ”

   胡(hú)云翼《宋(sòng)词选》:李清(qīng)照(zhào)在(zài日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗)北宋颠覆之前(qián)的词颇多饮酒(jiǔ)、惜花(huā)之作,反映出她那种(zhǒng)极其悠闲、风雅的生(shēng)活情调。

  这首词在写作上以寥寥数语(yǔ)的对话,曲折地表达出主人公惜花的(de)心情,写得那(nà)么传(chuán)神(shén)。

  “绿(lǜ)肥(féi)红瘦”逗谨,用语简炼,又很(hěn)形(xíng)象(xiàng)化。

   《唐宋(sòng)词百(bǎi)首(shǒu)详解》:这首词用寥寥数语,委婉地表达了女主人惜花的心情,委婉、活泼、平易、精炼,极尽(jǐn)传神之睁液妙。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗

评论

5+2=