绿茶通用站群绿茶通用站群

马云移民到哪国籍

马云移民到哪国籍 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。

  关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译

  《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻译

  陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。马云移民到哪国籍p>

  一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大(dà)要(yào):主要的意(yì)思。

  大要教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年教子》原文

  陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教戒于床下。

  语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。

  ”万年乃不(bù)复言。

陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译

     文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。

  下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。

     陈万年(nián)教(jiào)子原(yuán)文(wén)

     陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。

   万年(nián)乃不复(fù)言。

     选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)

     译文

     陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。

  告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。

  陈万年于(yú)是不敢再(zài)说(shuō)话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思(sī)。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再(zài)

     17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我(wǒ)都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个(gè)合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。

     ②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的(de)长辈。

     ③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。

  关于陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译

  《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。

《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译

  陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思(sī)是教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。

《陈万年教(jiào)子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训(xùn)。

  语:谈(tán)论(lùn),说(shuō)话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。

  具晓:完(wán)全明白,具,都。

  大要:主要的意(yì)思。

  大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。

  拍马(mǎ)屁(pì)。

  乃(nǎi):是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显:显(xiǎn)赫。

《陈(chén)万(wàn)年教子》原文

  陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。

<马云移民到哪国籍p>  万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。

  ”万年乃(nǎi)不(bù)复言。

陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻(fān)译

     文言(yán)文是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语(yǔ)为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语(yǔ)。

  下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年教(jiào)子原文

     陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。

  万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万年(nián)乃不复言。

     选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。

  陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是(shì)不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾(céng)经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话(huà)

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年(nián)的(de)儿(ér)子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白

     16.复:再

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都(dōu)明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一(yī)言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年(nián)就(jiù)是其中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。

     ③通(tōng)过(guò)这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 马云移民到哪国籍

评论

5+2=