文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育(yù)。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的(de)道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不(bù)一(yī)致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。<华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思/p>
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了