绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 美国将迎失业潮?拜登警告:不提高债务上限将导致经济灾难

  财联社(shè)5月6日讯(编辑 卞(biàn)纯)美(měi)国总统拜登周五(wǔ)警(jǐng)告(gào)称,如果众议院共(gòng)和党人不尽快提高债(zhài)务上(shàng)限,当天发布(bù)的非(fēi)农就业报告(gào)中的低失业率就可能会消失。

  “就(jiù)在今(jīn)天,他(tā)们报(bào)告了25万(wàn)个(gè)新工作岗(gǎng)位(wèi)。”拜(bài)登在白宫表示。“在(zài)我们经历了这么多之(zhī)后(hòu),这个国家最(zuì)不需(xū)要的就是一场人(rén)为制造的危机,而这(不提高债务上限(xiàn))就(jiù)是一场人为(wèi)制造的危机。从头到尾(wěi)都(dōu)是这样,这是(shì)一场由国会共和党人制造的危(wēi)机。”

  美国劳工统计局周五公(gōng)布的(de)就业(yè)报告显示(shì),7月(yuè)非农(nóng)就业人口增加(jiā)25.3万人,远超(chāo)华尔街预估的18万人。这一数据(jù)的增长使(shǐ)得美国失(shī)业率(lǜ)达到3.4%,为1969年以(yǐ)来的最(zuì)低水平,而预估(gū)值为3.6%。

  拜(bài)登对新(xīn)公布的(de)就(jiù)业(yè)数据(jù)非常高兴,但(dàn)他警告称,如果共(gòng)和(hé)党人不同意提(tí)高(gāo)债务上限以防(fáng)止违约(yuē)发生,那(nà)么对(duì)经济的影响可能是灾难性(xìng)的(de)。他引用了穆(mù)迪最近的一份报告,该报告显示,如果债务(wù)美国违约,78万(wàn)人将失(shī)业。

  范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音众(zhòng)议院共(gòng)和(hé)党人此前已经公(gōng)开表示,如果(guǒ)不能就未来政府(fǔ)削减(jiǎn)开支达成一(yī)致,他们将不会批(pī)准提高债务上(shàng)限。而白宫则表示(shì),提高债(zhài)务上限是他们的宪法责任(rèn),不应该有任何的附加条件(jiàn)。

  在前(qián)总统特朗普执政期间,美(měi)国国会曾三(sān)次无条件(jiàn)提高债务上限。

  拜登(dēng)指(zhǐ)出(chū),提高(gāo)债务(wù)上限和削减政(zhèng)府开支“是两个独(dú)立的问题”。“让我们直白地说(shuō):他(tā)们试图以债务(wù)为要(yào)挟,让我(wǒ)们同意(yì)一些大幅度的削减(政(zhèng)府(fǔ)开支),非常困(kùn)难和破坏性(xìng)的削减。不幸的(de)是,他们威胁要让我们违约,从而使所有这(zhè)些进展付诸东流。”

  拜登(dēng)警告称,这(zhè)(债务(wù)违(wéi)约)可能对美(měi)国在世界上的地位产生影响。他称(chēng),美国不是一个“赖账的国家”,这(zhè)种僵局“正在成(chéng)为其他国家的一个(gè)问题”,这些(xiē)国家担心美国会(huì)违约。

  考虑(lǜ)短(duǎn)期提高债务上限

  拜登下(xià)周二将在白宫会见包括众议院(yuàn)议长、加州(zhōu)共和党议员(yuán)凯(kǎi)文·麦卡锡(xī)在内的四位(wèi)国会议员,讨论债(zhài)务(wù)上限问题(tí)的(de)解决方案。他上一次会见麦卡锡还是在(zài)二月初。

  据悉,拜登是在财政部(bù)长耶(yé)伦(lún)警(jǐng)告(gào)政府可能最早将于(yú)6月1日突(tū)破债务上限的几小(xiǎo)时(shí)后向麦卡锡等人(rén)发(fā)出(chū)了会议(yì)邀请。

  随着6月1日的临近,美国政府官员们意识到,市(shì)场、企业和消费者所面临的风险越来(lái)越大。白宫已经模(mó)拟了(le)债务违约的“末日场景”。

  拜(bài)登政府(fǔ)本周三在白宫范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音官网主动(dòng)发布了一份报告,罗列了各种债务上限情景下的潜在经济“灾难”影响。白宫(gōng)经济顾问委员(yuán)会(CEA)在报(bào)告(gào)中警告称,如果发生债务违约,美(měi)国经济将受(shòu)到“严重损害”,其中最为灾难性的长期违约情(qíng)景(jǐng),可能导致830万(wàn)人失业(yè),股市暴跌45%。

  随(suí)着债(zhài)务(wù)违约(yuē)的(de)危险迫近,美国政(zhèng)府正在考虑对策(cè)。据媒体周五援(yuán)引(yǐn)消息人士的话报(bào)道(dào),白宫正(zhèng)在考虑在今年秋季(jì)前短期提高债务(wù)上限(xiàn),以避免违约发生并允许各方可以继续(xù)谈判。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=