文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济(jì)他(tā)们(men),对他们(men)施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。
有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研(yán)究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。<蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗/p>
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了