陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(n对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么ián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译(yì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文(wén)是中国古代的(de)一种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在(zài)孩子(zi)身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期(qī)的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 对角线相等的四边形是什么四边形,对角线相等的平行四边形是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了